选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
成语寓言故事:宋人献玉(双语)
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
A Man of Song Presents a Piece of Jade宋人献玉(双语):讲述了关于成语寓言故事宋人献玉的成语故事,含有中英双语阅读。
There was a man of the State of Song who liked to curry favour with others.
宋国有一个人,喜欢奉承别人。
One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, with the intention to ingratiate himself with the official.
有一天,他得到了一块未经雕琢的玉石,便去献给宋国大臣子罕,想讨好一番。
Zi Han adamantly refused to accept it.
子罕执意不受。
Thereupon, this man said in honeyed words: 于是,那人便花言巧语地说: "This is a piece of rare jade.
I regard it as a treasure suitable for a gentleman's utensil.
If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting.
I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure.
" 这是一块珍奇的玉石啊!
我把它当做宝贝,适宜于做君子的器皿。
要是落在老先生你的手中,挂在你的身上,放在你的餐桌上,是最相称、最适合的。
我是一个粗人,不配使用这种贵重的宝物。
” "You may regard this piece of jade as a treasure," said Zi Han, "but I do not accept other's fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure.
" 子罕回答说: The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.
你把这块玉石当做宝贝,我却不接受别人巴结奉承,并且不把这种行为当做宝贝。
” 那个宋国人自讨没趣,溜了。
【成语寓言故事:宋人献玉(双语)查看网站:[db:时间]】
There was a man of the State of Song who liked to curry favour with others.
宋国有一个人,喜欢奉承别人。
One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, with the intention to ingratiate himself with the official.
有一天,他得到了一块未经雕琢的玉石,便去献给宋国大臣子罕,想讨好一番。
Zi Han adamantly refused to accept it.
子罕执意不受。
Thereupon, this man said in honeyed words: 于是,那人便花言巧语地说: "This is a piece of rare jade.
I regard it as a treasure suitable for a gentleman's utensil.
If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting.
I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure.
" 这是一块珍奇的玉石啊!
我把它当做宝贝,适宜于做君子的器皿。
要是落在老先生你的手中,挂在你的身上,放在你的餐桌上,是最相称、最适合的。
我是一个粗人,不配使用这种贵重的宝物。
” "You may regard this piece of jade as a treasure," said Zi Han, "but I do not accept other's fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure.
" 子罕回答说: The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.
你把这块玉石当做宝贝,我却不接受别人巴结奉承,并且不把这种行为当做宝贝。
” 那个宋国人自讨没趣,溜了。
【成语寓言故事:宋人献玉(双语)查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 成语寓言故事:不合时尚(双语)
- 下一篇: 成语寓言故事:意怠免患(双语)
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!