选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
高盛前高管涉案突显IT重要
发布时间:2025-01-05
来源:大学网站
The arrest of Sergey Aleynikov, a former Goldman Sachs employee at the centre of a criminal case involving the unsanctioned downloading of sophisticated trading software codes, has thrust the largely unglamorous world of computerised equity trading into the spotlight.
原高盛(Goldman Sachs)员工谢尔盖•阿列尼科夫(Sergey Aleynikov)因涉嫌私自下载尖端交易软件代码而被捕,这成为一桩刑事案件的核心,令人们关注起大体上乏味无趣的计算机化股票交易问题。
Mr Aleynikov, 39, had just started work at Teza Technologies in Chicago, a start-up founded by a former trader with the Citadel hedge fund, when he was arrested on Friday and accused of theft of trade secrets” and the transportation of those secrets” to a computer server in Germany.
阿列尼科夫现年39岁,上周五被捕时刚刚在芝加哥的Teza Technologies开始工作,这家公司是对冲基金Citadel的一位前交易员新创立的。
阿列尼科夫被控窃取交易机密”,并将其上传到一个设在德国的服务器。
Mr Aleynikov maintains his innocence and is free on $750,000 bail.
According to court documents, he does not appear to have transferred any of the downloaded codes to his new employer.
阿列尼科夫坚称自己无罪,并在交纳75万美元后获得保释。
根据法庭文件,他似乎没有把下载的代码交给新雇主。
At a hearing in New York federal court on Saturday, assistant US attorney Joseph Facciponti argued that the Mr Aleynikov's actions could harm Goldman and the capital markets.
周六在纽约联邦法庭举行的听证会上,助理检察官约瑟夫•费西庞蒂(Joseph Facciponti)指出,阿列尼科夫的行为可能对高盛及资本市场造成伤害。
The bank has raised the possibility that there is a danger that somebody who knew how to use this program could use it to manipulate markets in unfair ways,” the prosecutor said, according to Bloomberg.
据彭博报道,这位检察官表示:高盛(这件事)提出了一种可能,即存在这样的危险:知道如何使用这个程序的人,可以利用它来不公平地操纵市场。
” The copy in Germany is still out there, and we at this time do not know who else has access to it.
” 德国的副件还在那儿,目前我们不知道有没有别的人动过。
” Richard Bove, an analyst with Rochdale Securities, says the incident highlights the importance of technology to Goldman Sachs”.
The bank developed control systems that exist nowhere else in the world.
There are more people involved in information technology at Goldman Sachs than in any other pursuit.
The company has more IT personnel than it has traders or investment bankers.
” Rochdale Securities分析师理查德•巴夫(Richard Bove)表示,这起事件突显了技术对高盛的重要性”。
该行开发了世界上独一无二的控制系统。
在高盛,最多的是IT人员,比交易员或投资银行家还要多。
” Mr Aleynikov has been placed on leave of absence by his new firm, according to Bloomberg.
据彭博报道,目前阿列尼科夫在新公司算是休假。
Misha Malyshev, Teza's founder, did not respond to an e-mail request for more information.
Teza创始人米沙•马里谢夫(Misha Malyshev)没有答复询问详细情况的电子邮件。
译者/岱嵩【高盛前高管涉案突显IT重要查看网站:[db:时间]】
原高盛(Goldman Sachs)员工谢尔盖•阿列尼科夫(Sergey Aleynikov)因涉嫌私自下载尖端交易软件代码而被捕,这成为一桩刑事案件的核心,令人们关注起大体上乏味无趣的计算机化股票交易问题。
Mr Aleynikov, 39, had just started work at Teza Technologies in Chicago, a start-up founded by a former trader with the Citadel hedge fund, when he was arrested on Friday and accused of theft of trade secrets” and the transportation of those secrets” to a computer server in Germany.
阿列尼科夫现年39岁,上周五被捕时刚刚在芝加哥的Teza Technologies开始工作,这家公司是对冲基金Citadel的一位前交易员新创立的。
阿列尼科夫被控窃取交易机密”,并将其上传到一个设在德国的服务器。
Mr Aleynikov maintains his innocence and is free on $750,000 bail.
According to court documents, he does not appear to have transferred any of the downloaded codes to his new employer.
阿列尼科夫坚称自己无罪,并在交纳75万美元后获得保释。
根据法庭文件,他似乎没有把下载的代码交给新雇主。
At a hearing in New York federal court on Saturday, assistant US attorney Joseph Facciponti argued that the Mr Aleynikov's actions could harm Goldman and the capital markets.
周六在纽约联邦法庭举行的听证会上,助理检察官约瑟夫•费西庞蒂(Joseph Facciponti)指出,阿列尼科夫的行为可能对高盛及资本市场造成伤害。
The bank has raised the possibility that there is a danger that somebody who knew how to use this program could use it to manipulate markets in unfair ways,” the prosecutor said, according to Bloomberg.
据彭博报道,这位检察官表示:高盛(这件事)提出了一种可能,即存在这样的危险:知道如何使用这个程序的人,可以利用它来不公平地操纵市场。
” The copy in Germany is still out there, and we at this time do not know who else has access to it.
” 德国的副件还在那儿,目前我们不知道有没有别的人动过。
” Richard Bove, an analyst with Rochdale Securities, says the incident highlights the importance of technology to Goldman Sachs”.
The bank developed control systems that exist nowhere else in the world.
There are more people involved in information technology at Goldman Sachs than in any other pursuit.
The company has more IT personnel than it has traders or investment bankers.
” Rochdale Securities分析师理查德•巴夫(Richard Bove)表示,这起事件突显了技术对高盛的重要性”。
该行开发了世界上独一无二的控制系统。
在高盛,最多的是IT人员,比交易员或投资银行家还要多。
” Mr Aleynikov has been placed on leave of absence by his new firm, according to Bloomberg.
据彭博报道,目前阿列尼科夫在新公司算是休假。
Misha Malyshev, Teza's founder, did not respond to an e-mail request for more information.
Teza创始人米沙•马里谢夫(Misha Malyshev)没有答复询问详细情况的电子邮件。
译者/岱嵩【高盛前高管涉案突显IT重要查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 谷歌计划推出PC操作系统
- 下一篇: 高校名称的英文翻译——从外国语大学英译谈起
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!