选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典谚语:健康与工作-S
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
Sickness is felt, but health not at all.
[译]疾病能够感觉到,健康全然不知晓。
Sickness shows us what we are.
[译]疾病使人亮出本来面目。
Sleeping is the best cure for waking troubles.
[译]睡眠是良药,专治醒时愁。
Sloth, like rust, consumes faster than labor wears.
[注解]sloth怠惰,懒惰。
wear耗损,消磨。
[译]懒惰像生锈一样,比操劳更能消耗身体。
Soft fire makes sweet malt.
[注解]文火煮饴糖,香甜又可口。
[译]慢工出细活。
Sometimes the most urgent and vital thing you can possibly do is take a complete rest.
[译]有时候你能做的最紧迫的事情就是好好休息。
Start off with a bang and end with a whimper.
[译]虎头蛇尾。
Strike while the iron is hot.
[注解]来自农村手工业者的谚语,是中英文极相和的对应谚语。
[译]趁热打铁;见机行事。
【经典谚语:健康与工作-S查看网站:[db:时间]】
[译]疾病能够感觉到,健康全然不知晓。
Sickness shows us what we are.
[译]疾病使人亮出本来面目。
Sleeping is the best cure for waking troubles.
[译]睡眠是良药,专治醒时愁。
Sloth, like rust, consumes faster than labor wears.
[注解]sloth怠惰,懒惰。
wear耗损,消磨。
[译]懒惰像生锈一样,比操劳更能消耗身体。
Soft fire makes sweet malt.
[注解]文火煮饴糖,香甜又可口。
[译]慢工出细活。
Sometimes the most urgent and vital thing you can possibly do is take a complete rest.
[译]有时候你能做的最紧迫的事情就是好好休息。
Start off with a bang and end with a whimper.
[译]虎头蛇尾。
Strike while the iron is hot.
[注解]来自农村手工业者的谚语,是中英文极相和的对应谚语。
[译]趁热打铁;见机行事。
【经典谚语:健康与工作-S查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 经典谚语:健康与工作-H
- 下一篇: 经典谚语:时间与金钱-T
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!