选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
飞鸟集 21—30
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
21那些把灯背在背上的人 , 把他们的影子投到了自己前面 .
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
22我的存在 , 对我是一个永久的神奇 , 这就是生活 .
That I exist is a perpetual surprise which is life.
23我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨 .
你是谁呢 , 那样的沉默着?
”我不过是一朵花 .
”We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?
"I am a mere flower.
24休息与工作的关系 , 正如眼睑与眼睛的关系 .
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
25人是一个初生的孩子 , 他的力量 , 就是生长的力量 .
Man is a born child, his power is the power of growth.
26神希望我们酬答他 , 在于他送给我们的花朵 , 而不在于太阳和土地 .
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.
27光明如一个裸体的孩子 , 快快活活地在绿叶当中游戏 , 它不知道人是会欺诈的 .
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.
28啊 , 美呀 , 在爱中找你自己吧 , 不要到你镜子的谄谀去找寻 .
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
29我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着 , 以热泪在上边写着她的题记:我爱你 .
”My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, "I love thee.
"30月儿呀 , 你在等候什么呢?
”向我将让位给他的太阳致敬 .
”Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
【飞鸟集 21—30查看网站:[db:时间]】
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
22我的存在 , 对我是一个永久的神奇 , 这就是生活 .
That I exist is a perpetual surprise which is life.
23我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨 .
你是谁呢 , 那样的沉默着?
”我不过是一朵花 .
”We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?
"I am a mere flower.
24休息与工作的关系 , 正如眼睑与眼睛的关系 .
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
25人是一个初生的孩子 , 他的力量 , 就是生长的力量 .
Man is a born child, his power is the power of growth.
26神希望我们酬答他 , 在于他送给我们的花朵 , 而不在于太阳和土地 .
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.
27光明如一个裸体的孩子 , 快快活活地在绿叶当中游戏 , 它不知道人是会欺诈的 .
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.
28啊 , 美呀 , 在爱中找你自己吧 , 不要到你镜子的谄谀去找寻 .
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
29我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着 , 以热泪在上边写着她的题记:我爱你 .
”My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, "I love thee.
"30月儿呀 , 你在等候什么呢?
”向我将让位给他的太阳致敬 .
”Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
【飞鸟集 21—30查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 飞鸟集 271—280
- 下一篇: 飞鸟集 261—270
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!