选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典古诗词翻译03饮酒 ——陶渊明
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
经典古诗词翻译03 饮酒 中文版饮酒陶渊明结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?
心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
经典古诗词翻译03 饮酒 英文版Drinking WineTao YuanmingThough my house stands in a man’s world,I hear no horse trots, carts rumble.
Wonder how this is possible?
A carefree heart keeps noise muffledPicking asters by the east fence,The south hill I leisurely glimpse.
At sunset the hill looks so fair,A flock of birds flies home in pairs.
These are pregnant with the life’s truth,But words fail me before I share.
【经典古诗词翻译03饮酒 ——陶渊明查看网站:[db:时间]】
问君何能尔?
心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
经典古诗词翻译03 饮酒 英文版Drinking WineTao YuanmingThough my house stands in a man’s world,I hear no horse trots, carts rumble.
Wonder how this is possible?
A carefree heart keeps noise muffledPicking asters by the east fence,The south hill I leisurely glimpse.
At sunset the hill looks so fair,A flock of birds flies home in pairs.
These are pregnant with the life’s truth,But words fail me before I share.
【经典古诗词翻译03饮酒 ——陶渊明查看网站:[db:时间]】
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!