选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典古诗词英文翻译82红藕香残玉簟秋 ——李清照
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
经典古诗词英文翻译82 红藕香残玉簟秋 中文版李清照 红藕香残玉簟秋。
轻解罗裳, 独上兰舟。
云中谁寄锦书来, 雁字回时, 月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思, 两处闲愁。
此情无计可消除, 才下眉头, 却上心头。
经典古诗词英文翻译82 The Autumn Bamboo-Mat Chills, the Red-lotus Fragrance Fades 英文版Li Qingzhao The autumn bamboo-mat Chills, the red-lotus fragrance fades.
While loosening the robe silk-made,Alone into my bed, I climb.
Who sends the message over with the clouds, When geese fly back in a V-pattern, While moonshine floods the tower western.
The flower petals drift down here, the water flows down there.
The lovesick pain of the same pair,Aches in two different places.
This feeling is indeed hard to dismiss.
After it slips off my knitted brow,It goes right into my heart somehow.
【经典古诗词英文翻译82红藕香残玉簟秋 ——李清照查看网站:[db:时间]】
轻解罗裳, 独上兰舟。
云中谁寄锦书来, 雁字回时, 月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思, 两处闲愁。
此情无计可消除, 才下眉头, 却上心头。
经典古诗词英文翻译82 The Autumn Bamboo-Mat Chills, the Red-lotus Fragrance Fades 英文版Li Qingzhao The autumn bamboo-mat Chills, the red-lotus fragrance fades.
While loosening the robe silk-made,Alone into my bed, I climb.
Who sends the message over with the clouds, When geese fly back in a V-pattern, While moonshine floods the tower western.
The flower petals drift down here, the water flows down there.
The lovesick pain of the same pair,Aches in two different places.
This feeling is indeed hard to dismiss.
After it slips off my knitted brow,It goes right into my heart somehow.
【经典古诗词英文翻译82红藕香残玉簟秋 ——李清照查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 经典古诗词英文翻译63春花秋月何时了 ——李煜
- 下一篇: 经典古诗词英文翻译72明月几时有 ——苏轼
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!