选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
经典古诗词英文翻译96浩荡离愁白日斜 ——龚自珍
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
经典古诗词英文翻译96 浩荡离愁白日斜 中文版龚自珍浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
经典古诗词英文翻译96 I Feel the Pain of Leaving 英文版Gong ZizhenWhere the sun sets I feel the pain of leaving,As I crack my whip and head to the far east.
The fading reds are ridden with man’s feeling,That will become soil to feed the blooms of spring.
【经典古诗词英文翻译96浩荡离愁白日斜 ——龚自珍查看网站:[db:时间]】
落红不是无情物,化作春泥更护花。
经典古诗词英文翻译96 I Feel the Pain of Leaving 英文版Gong ZizhenWhere the sun sets I feel the pain of leaving,As I crack my whip and head to the far east.
The fading reds are ridden with man’s feeling,That will become soil to feed the blooms of spring.
【经典古诗词英文翻译96浩荡离愁白日斜 ——龚自珍查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌 | 野金银花
- 下一篇: 双语诗歌 | 致水鸟
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!