大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌|叶芝:山墓 The Mountain Tomb

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

The Mountain Tomb山墓Pour wine and dance if manhood still have pride,斟酒起舞,若男儿仍有性情,Bring roses if the rose be yet in bloom;采摘玫瑰,若玫瑰仍在开放;The cataract smokes upon the mountain side,瀑水在山边升起雾气,Our Father Rosicross is in his tomb.

罗斯克劳斯神甫躺在他的墓地。

Pull down the blinds, bring fiddle and clarionet拉下百叶窗,取来提琴与黑管,That there be no foot silent in the room不许房间里有停歇的舞步,Nor mouth from kissing, nor from wine unwet;不许唇边没有亲吻,不许杯酒不尽,Our Father Rosicross is in his tomb.

罗斯克劳斯神甫躺在他的墓地。

In vain, in vain;the cataract still cries;徒劳,徒劳,瀑水仍在呼喊,The everlasting taper lights the gloom;不灭的烛光照亮幽暗,All wisdom shut into his onyx eyes,所有智慧锁进他石化的眼,Our Father Rosicross sleeps in his tomb.

罗斯克劳斯神甫躺在他的墓地。

【双语诗歌|叶芝:山墓 The Mountain Tomb查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!