大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英汉对照|王尔德诗选:因为我爱得倾心

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

Quia Multum AmaviDear Heart I think the young impassioned priestWhen first he takes from out the hidden shrineHis God imprisoned in the Eucharist,And eats the bread, and drinks the dreadful wine,Feels not such awful wonder as I feltWhen first my smitten eyes beat full on thee,And all night long before thy feet I kneltTill thou wert wearied of Idolatry.

Ah!

had'st thou liked me less and loved me more,Through all those summer days of joy and rain,I had not now been sorrow's heritor,Or stood a lackey in the House of Pain.

Yet, though remorse, youth's white-faced seneschal,Tread on my heels with all his retinue,I am most glad I loved thee—think of allThe suns that go to make one speedwell blue!

因为我爱得倾心亲爱的心,我想,那激情的青年牧师初次从秘藏的神龛里取出被囚禁于圣餐的他的上帝,吃那面包,喝恐怖的红酒,那时也不会有我所体验的巨大惊诧,当我痴迷的眼睛整个撞上你,我整夜都跪伏在你的脚下,直到你最终厌烦了我的膜拜。

啊!

在所有这些欢快和滋润的夏日,你若能少些喜欢我而爱我多些,我就不会成为悲哀的继承者,也不会成为痛苦之宫的一个仆役。

可是,尽管悔恨这掌管青春的白脸管家,带领所有的扈从紧随我的脚踵,我依然欣慰于爱过你——我思念让一株虎尾草变蓝的所有阳光!

【英汉对照|王尔德诗选:因为我爱得倾心查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!