大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

英汉对照|王尔德诗选:印 象(除夕)

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

ImpressionLe RéveillonThe sky is laced with fitful red,The circling mists and shadows flee,The dawn is rising from the sea,Like a white lady from her bed.

And jagged brazen arrows fallAthwart the feathers of the night,And a long wave of yellow lightBreaks silently on tower and hall,And spreading wide across the woldWakes into flight some fluttering bird,And all the chestnut tops are stirred,And all the branches streaked with gold.

印 象除夕天空交织着飘忽的红,一团团迷雾与阴影在飞翔,黎明从海面冉冉升起,像白肤淑女起身离开她的眠床。

锯齿状的铜箭落下,洞穿黑夜的羽层,一道长长的黄色光波打破了塔顶与大厅的寂静,它漫过开阔的原野,扑愣愣惊醒某只小鸟,摇动了栗树的尖梢,每一根树枝都抹上了黄金。

【英汉对照|王尔德诗选:印 象(除夕)查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!