选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
英汉对照|王尔德诗选:印 象(除夕)
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
ImpressionLe RéveillonThe sky is laced with fitful red,The circling mists and shadows flee,The dawn is rising from the sea,Like a white lady from her bed.
And jagged brazen arrows fallAthwart the feathers of the night,And a long wave of yellow lightBreaks silently on tower and hall,And spreading wide across the woldWakes into flight some fluttering bird,And all the chestnut tops are stirred,And all the branches streaked with gold.
印 象除夕天空交织着飘忽的红,一团团迷雾与阴影在飞翔,黎明从海面冉冉升起,像白肤淑女起身离开她的眠床。
锯齿状的铜箭落下,洞穿黑夜的羽层,一道长长的黄色光波打破了塔顶与大厅的寂静,它漫过开阔的原野,扑愣愣惊醒某只小鸟,摇动了栗树的尖梢,每一根树枝都抹上了黄金。
【英汉对照|王尔德诗选:印 象(除夕)查看网站:[db:时间]】
And jagged brazen arrows fallAthwart the feathers of the night,And a long wave of yellow lightBreaks silently on tower and hall,And spreading wide across the woldWakes into flight some fluttering bird,And all the chestnut tops are stirred,And all the branches streaked with gold.
印 象除夕天空交织着飘忽的红,一团团迷雾与阴影在飞翔,黎明从海面冉冉升起,像白肤淑女起身离开她的眠床。
锯齿状的铜箭落下,洞穿黑夜的羽层,一道长长的黄色光波打破了塔顶与大厅的寂静,它漫过开阔的原野,扑愣愣惊醒某只小鸟,摇动了栗树的尖梢,每一根树枝都抹上了黄金。
【英汉对照|王尔德诗选:印 象(除夕)查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 英汉对照|王尔德诗选:石榴之家 题辞
- 下一篇: 英汉对照|王尔德诗选:短 歌
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!