大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译:赵元任·秋钟 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!

下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:赵元任 秋钟 的资料,希望你会喜欢!

秋钟赵元任钟一声一声地响,风一阵一阵地吹,吹到天色渐渐地暗了,钟声也断了,耳朵里还像似有屑屑屑屑,吹来吹去,飞来飞去的落叶,冬冬冬的钟声,似连似断,和那轰轰轰的风声,似有似绝。

Autumn BellZhao YuanrenThe bell tolls,the wind blows,the day darkensthen the sound ceases;yet still comes the whisperof fallen leaves blown to and fro,and the echo of the bell now far, now near,as the wind rises then dies down.

(Rewi Alley 译)【双语诗歌翻译:赵元任·秋钟 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!