大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|诗经·国风·魏风·园有桃 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

国风魏风园有桃 是周代著名文学作品 诗经 中的诗歌。

这首诗以四言为主,杂以三言、五言和六言,句法参差,确如姚际恒所说:“诗如行文。

”( 诗经通论 )押韵位置两章诗相同,前半六句韵脚在一、二、四、六句末;后半六句换韵,韵脚在七、八、十、十一、十二句末,并且十、十一两句重复,哀思绵延,确有“长歌当哭”的味道。

诗经--国风魏风园有桃 园有桃,其实之肴。

心之忧矣,我歌且谣。

不知我者,谓我士也骄。

彼人是哉!

子曰何其?

心之忧矣,有谁知之?

有谁知之?

盖亦勿思。

园有棘,其实之食。

心之忧矣,聊以行国。

不知我者,谓我士也罔极。

彼人是哉!

子曰何其?

心之忧矣,有谁知之?

有谁知之?

盖亦勿思。

A Scholar MisunderstoodFruit of peach treeIs used as food.

It saddens meTo sing and brood.

Who knows me notSays I am proud.

He's right in what?

Tell me aloud.

I'm full of woe,My heart would sink.

But who would know?

No one will think.

Of garden treeI eat the date.

It saddens meTo roam the state.

Who knows me notSays I am queer.

He's right in what?

O let me hear!

I'm full of woe,My heart would sink.

But who would know?

No one will think.

【双语诗歌翻译|诗经·国风·魏风·园有桃 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!