选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|张养浩-山坡羊·潼关怀古
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
山坡羊潼关怀古 是元代著名戏曲家张养浩的作品。
这是他赴陕西救灾途经潼关所作的。
此曲抚今追昔,从历代王朝的兴衰更替,想到人民的苦难,一针见血地点出了封建统治与人民的对立,表现了作者对历史的思索和对人民的同情。
张养浩---- 山坡羊潼关怀古 峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。
望西都,意踌蹰。
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。
Tune: Sheep on the SlopeThinking of the Past on My Way to Tong PassPeaks like brows knit,Angry waves spit.
With mountain and river far and near,On the road to Tong Pass I appear.
Gazing on Western Capital,I hesitate, alas!
To see the place where ancient warriors did pass.
The ancient palaces, hall on hall,Are turned to dust, one and all.
Before my eyes,The empire’s riseIs people’s woe;The empire’s fallIs also people’s woe.
【双语诗歌翻译|张养浩-山坡羊·潼关怀古 查看网站:[db:时间]】
这是他赴陕西救灾途经潼关所作的。
此曲抚今追昔,从历代王朝的兴衰更替,想到人民的苦难,一针见血地点出了封建统治与人民的对立,表现了作者对历史的思索和对人民的同情。
张养浩---- 山坡羊潼关怀古 峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。
望西都,意踌蹰。
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。
兴,百姓苦;亡,百姓苦。
Tune: Sheep on the SlopeThinking of the Past on My Way to Tong PassPeaks like brows knit,Angry waves spit.
With mountain and river far and near,On the road to Tong Pass I appear.
Gazing on Western Capital,I hesitate, alas!
To see the place where ancient warriors did pass.
The ancient palaces, hall on hall,Are turned to dust, one and all.
Before my eyes,The empire’s riseIs people’s woe;The empire’s fallIs also people’s woe.
【双语诗歌翻译|张养浩-山坡羊·潼关怀古 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|唐寅-桃花庵歌
- 下一篇: 双语诗歌翻译|纳兰性德-秣陵怀古
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!