选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|唐寅-桃花庵歌
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
桃花庵歌 是清朝诗人纳兰性德的作品。
全诗画面艳丽清雅,风格秀逸清俊,音律回风舞雪,意蕴醇厚深远。
虽然满眼都是花、桃、酒、醉等香艳字眼,却毫无低俗之气,反而笔力直透纸背,让人猛然一醒。
唐寅诗画得力处正在于此,这首诗也正是唐寅的代表作。
桃花庵歌 唐寅桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙;桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。
酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠;半醒半醉日复日,花落花开年复年。
但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前;车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。
若将富贵比贫者,一在平地一在天;若将贫贱比车马,你得驱驰我得闲。
别人笑我忒疯癫,我笑他人看不穿;不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田!
Song of Peach Blossom CottageTang YinIn the Peach Blossom Land there is a peach blossom plot;A peach blossom lover lives in Peach Blossom Cot.
The peach blossom lover plants peach trees in days fine;He sells his peach blossoms for money to buy wine.
When he is not drunk, he would sit before the flowers;He would lie beneath them to spend his drunken hours.
From day to day half-drunk, half-sober he’d appear;The peach flowers blossom and fall from year to year.
I would grow old and die among flowers and wine.
Rather than bow before the steed and carriage fine.
The rich may love their dust-raising carriages and bowers;The poor only enjoy their cups of wine and flowers.
If you compare the poor with the rich low and high,You’ll find the one on earth, the other in the sky.
If you compare the poor with the carriage and steed,The poor have leisure while the rich gallop with speed.
Others may pity me so foolish and so mad;I laugh at them for those who can’t see through are sad.
Can you find where the tombs of gallant heroes stand?
Without flowers or wine they turn into ploughland.
【双语诗歌翻译|唐寅-桃花庵歌 查看网站:[db:时间]】
全诗画面艳丽清雅,风格秀逸清俊,音律回风舞雪,意蕴醇厚深远。
虽然满眼都是花、桃、酒、醉等香艳字眼,却毫无低俗之气,反而笔力直透纸背,让人猛然一醒。
唐寅诗画得力处正在于此,这首诗也正是唐寅的代表作。
桃花庵歌 唐寅桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙;桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。
酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠;半醒半醉日复日,花落花开年复年。
但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前;车尘马足富者趣,酒盏花枝贫者缘。
若将富贵比贫者,一在平地一在天;若将贫贱比车马,你得驱驰我得闲。
别人笑我忒疯癫,我笑他人看不穿;不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田!
Song of Peach Blossom CottageTang YinIn the Peach Blossom Land there is a peach blossom plot;A peach blossom lover lives in Peach Blossom Cot.
The peach blossom lover plants peach trees in days fine;He sells his peach blossoms for money to buy wine.
When he is not drunk, he would sit before the flowers;He would lie beneath them to spend his drunken hours.
From day to day half-drunk, half-sober he’d appear;The peach flowers blossom and fall from year to year.
I would grow old and die among flowers and wine.
Rather than bow before the steed and carriage fine.
The rich may love their dust-raising carriages and bowers;The poor only enjoy their cups of wine and flowers.
If you compare the poor with the rich low and high,You’ll find the one on earth, the other in the sky.
If you compare the poor with the carriage and steed,The poor have leisure while the rich gallop with speed.
Others may pity me so foolish and so mad;I laugh at them for those who can’t see through are sad.
Can you find where the tombs of gallant heroes stand?
Without flowers or wine they turn into ploughland.
【双语诗歌翻译|唐寅-桃花庵歌 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|汉乐府-平陵东
- 下一篇: 双语诗歌翻译|张养浩-山坡羊·潼关怀古
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!