选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|陆游-示儿
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
示儿 是南宋著名文学家陆游的作品。
本诗语言不假雕饰,直抒胸臆。
表达的是诗人一生的心愿,倾注的是诗人满腔的悲慨。
诗中所蕴涵和积蓄的情感是极其深厚、强烈的,但却出之以极其朴素、平淡的语言,从而自然得达到真切动人的艺术效果。
陆游--- 示儿 死去原知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭毋忘告乃翁。
To My Son(The Last Poem)Lu YouThat after death everythingBecomes void, I sure perceive;Yet, not to have seen my country unified is still what makes me grieve.
When the King’s northward-bound ArmyThe Central Plains does reacquire,In your ancestral sacrificesForget not tell your sire!
【双语诗歌翻译|陆游-示儿 查看网站:[db:时间]】
本诗语言不假雕饰,直抒胸臆。
表达的是诗人一生的心愿,倾注的是诗人满腔的悲慨。
诗中所蕴涵和积蓄的情感是极其深厚、强烈的,但却出之以极其朴素、平淡的语言,从而自然得达到真切动人的艺术效果。
陆游--- 示儿 死去原知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭毋忘告乃翁。
To My Son(The Last Poem)Lu YouThat after death everythingBecomes void, I sure perceive;Yet, not to have seen my country unified is still what makes me grieve.
When the King’s northward-bound ArmyThe Central Plains does reacquire,In your ancestral sacrificesForget not tell your sire!
【双语诗歌翻译|陆游-示儿 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|陆游-十一月四日风雨大作
- 下一篇: 双语诗歌翻译|程颢-春日偶成
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!