选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|诗经·国风·周南·关雎
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
国风周南关雎 是周代著名文学作品 诗经 中的第一篇诗歌,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。
此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。
首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。
以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。
全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。
诗经--国风周南关雎 关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉。
辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。
窈窕淑女。
钟鼓乐之。
The CooingThe waterfowl would cooUpon an islet in the brook.
A lad would like to wooA lass with nice and pretty look.
There grows the water grassThe folk are fond to pick;There lives the pretty lass,For whom the lad is sick.
Ignored by the pretty lass,The lad would truly yearn.
The lad is hard to pass;All night he'll toss and turn.
There grows the water grassThe folk are fond to choose;There lives the pretty lassWhom the lad pursues.
There grows the water grassThe folk are fond to gain;There lives the pretty lassThe lad would entertain.
【双语诗歌翻译|诗经·国风·周南·关雎 查看网站:[db:时间]】
此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。
首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。
以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。
全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。
诗经--国风周南关雎 关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉。
辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右毛之。
窈窕淑女。
钟鼓乐之。
The CooingThe waterfowl would cooUpon an islet in the brook.
A lad would like to wooA lass with nice and pretty look.
There grows the water grassThe folk are fond to pick;There lives the pretty lass,For whom the lad is sick.
Ignored by the pretty lass,The lad would truly yearn.
The lad is hard to pass;All night he'll toss and turn.
There grows the water grassThe folk are fond to choose;There lives the pretty lassWhom the lad pursues.
There grows the water grassThe folk are fond to gain;There lives the pretty lassThe lad would entertain.
【双语诗歌翻译|诗经·国风·周南·关雎 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|苏轼·南乡子·寒雀满疏篱
- 下一篇: 双语诗歌翻译|苏轼·水调歌头
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!