大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|张养浩·得胜令·四月一日喜雨 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

得胜令四月一日喜雨 是元代著名散曲家张养浩的作品。

此曲写久旱逢甘雨的欢乐,表现了对民众的朴素感情。

场面热烈,节奏明快,豪情激荡,欣喜若狂。

张养浩 得胜令四月一日喜雨 万象欲焦枯,一雨足沾濡。

天地回生意,风云起壮图。

农夫舞破蓑衣绿,和余欢喜的无是处。

Tune: Triumphant SongHappy Rain on the First Day of the Fourth MoonAll plants wither and dry,Rain falls to wet the earth.

All revive 'neath the sky;The wind and cloud bring mirth.

The peasants danceIn worn-out cloak of bamboo.

I'm happy in a trance,Knowing not what to do.

【双语诗歌翻译|张养浩·得胜令·四月一日喜雨 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!