选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|黄庭坚·虞美人·宜州见梅作
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
虞美人宜州见梅作 是宋代文学家黄庭坚的作品。
此词系作者被贬后所写,全词以咏梅为中心,把天涯与江南、垂老与少年、去国十年与平生作了一个对比性总结,既表现出天涯见梅的喜悦,朝花夕拾的欣慰,又抒写不胜今昔之慨,表现出作者心中郁结的不平与愤懑。
黄庭坚 虞美人宜州见梅作 天涯也有江南信,梅破知春近。
夜阑风细得香迟,不道晓来开遍向南枝。
玉台弄粉花应妒,飘到眉心住。
平生个里愿怀深,去国十年老尽少年心。
The Beautiful Lady YuHuang Tingjian Message comes from the south to the end of the sky,When mumes burst open, spring is nigh.
At dead of night the wind is slight, your fragrance late.
Who knows at dawn your branches bloom at southern gate?
You're envied by powder of the Terrace of Jade;You waft amid the brows and will not fade.
All my life long I love you with wine cup in hand;My young heart oldens ten years away from homeland.
【双语诗歌翻译|黄庭坚·虞美人·宜州见梅作 查看网站:[db:时间]】
此词系作者被贬后所写,全词以咏梅为中心,把天涯与江南、垂老与少年、去国十年与平生作了一个对比性总结,既表现出天涯见梅的喜悦,朝花夕拾的欣慰,又抒写不胜今昔之慨,表现出作者心中郁结的不平与愤懑。
黄庭坚 虞美人宜州见梅作 天涯也有江南信,梅破知春近。
夜阑风细得香迟,不道晓来开遍向南枝。
玉台弄粉花应妒,飘到眉心住。
平生个里愿怀深,去国十年老尽少年心。
The Beautiful Lady YuHuang Tingjian Message comes from the south to the end of the sky,When mumes burst open, spring is nigh.
At dead of night the wind is slight, your fragrance late.
Who knows at dawn your branches bloom at southern gate?
You're envied by powder of the Terrace of Jade;You waft amid the brows and will not fade.
All my life long I love you with wine cup in hand;My young heart oldens ten years away from homeland.
【双语诗歌翻译|黄庭坚·虞美人·宜州见梅作 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|冯梦龙·笑府·凳脚
- 下一篇: 双语诗歌翻译|舒婷旅馆之夜
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!