选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|李煜-虞美人·春花秋月何时了
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
虞美人春花秋月何时了 是南唐后主李煜的作品,相传七夕之夜中命歌伎唱此词,宋太宗赵匡义知道这件事后,赐酒将他毒死。
堪称绝命词。
此词是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀。
全词语言明净、凝练、优美、清新,以问起,以答结,由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构,使作者沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应。
李煜 虞美人春花秋月何时了 春花秋月何时了,往事知多少?
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
Spring Flower and Autumn Moon(To the Tune of Yumeiren)Li YuWhen will the endless cycleof the spring flower and the autumn mooncome to an end?
How much remembrance of the things pastdoes a heart know?
Last night, in the attic revistedby the eastern wind,it was unbearable to looktoward home in the fair moonlight.
The carved rails and the marble steps must remainunchanged, but not her beauty.
How much sorrow do I have?
It is like the spring flood of a long river flowing east!
【双语诗歌翻译|李煜-虞美人·春花秋月何时了 查看网站:[db:时间]】
堪称绝命词。
此词是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀。
全词语言明净、凝练、优美、清新,以问起,以答结,由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构,使作者沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应。
李煜 虞美人春花秋月何时了 春花秋月何时了,往事知多少?
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
Spring Flower and Autumn Moon(To the Tune of Yumeiren)Li YuWhen will the endless cycleof the spring flower and the autumn mooncome to an end?
How much remembrance of the things pastdoes a heart know?
Last night, in the attic revistedby the eastern wind,it was unbearable to looktoward home in the fair moonlight.
The carved rails and the marble steps must remainunchanged, but not her beauty.
How much sorrow do I have?
It is like the spring flood of a long river flowing east!
【双语诗歌翻译|李煜-虞美人·春花秋月何时了 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|向滈-如梦令·谁伴明窗独坐
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李清照-一剪梅·红藕香残玉簟秋
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!