选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|唐婉-钗头凤
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
唐琬,原是陆游的妻子,后因陆母反对而分开。
陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和她的丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的 钗头凤 一词。
唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首 钗头凤 ,不久就郁郁而终了。
他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。
唐婉 钗头凤 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。
晓风乾,泪痕残。
欲笺心事,独语斜阑。
难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
角声寒,夜阑珊。
怕人询问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!
Chai Tou FengTang wanThe world callous,And people mean,Rain at twilight hastens flowers' fall.
Morning wind dry,Smeared tears stains.
Letters about heartaches,Soliloquyes by the balustrade.
Hard, hard, hard!
Everyone for himself,Today not yesterday,Ghost of sickness like swing ropes haunts.
Horns chilling,Night receding.
Scared of people inquiring,Swallowing tears and to look merry pretending.
Hide, hide, hide!
【双语诗歌翻译|唐婉-钗头凤 查看网站:[db:时间]】
陆游独游沈园,无意中遇到唐琬和她的丈夫赵士程,不由感慨万分,写下了著名的 钗头凤 一词。
唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首 钗头凤 ,不久就郁郁而终了。
他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。
唐婉 钗头凤 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。
晓风乾,泪痕残。
欲笺心事,独语斜阑。
难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
角声寒,夜阑珊。
怕人询问,咽泪装欢。
瞒,瞒,瞒!
Chai Tou FengTang wanThe world callous,And people mean,Rain at twilight hastens flowers' fall.
Morning wind dry,Smeared tears stains.
Letters about heartaches,Soliloquyes by the balustrade.
Hard, hard, hard!
Everyone for himself,Today not yesterday,Ghost of sickness like swing ropes haunts.
Horns chilling,Night receding.
Scared of people inquiring,Swallowing tears and to look merry pretending.
Hide, hide, hide!
【双语诗歌翻译|唐婉-钗头凤 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|柳永-二郎神·七夕
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李煜-子夜歌·人生愁恨何能免
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!