选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|曹操-观沧海
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
观沧海 是东汉末年军事家、文学家曹操的作品。
头二句点明“观沧海”的位置:诗人登上碣石山顶,居高临海,视野寥廓,大海的壮阔景象尽收眼底。
以下十句描写,概由此拓展而来。
曹操 观沧海 东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
The SeaCao CaoI come to view the boundless oceanFrom Stony Hill on eastern shore.
Its water rolls in rhythmic motion,And islands stand amid its roar.
Tree on tree grows from peak to peak;Grass on grass looks lush far and nigh.
The autumn wind blows drear and bleak;The monstrous billows surge up high.
The sun by day, the moon by nightAppear to rise up from the deep.
The Milky Way with stars so brightSinks down into the sea in sleep.
How happy I feel at this sight!
I croon this poem in delight.
【双语诗歌翻译|曹操-观沧海 查看网站:[db:时间]】
头二句点明“观沧海”的位置:诗人登上碣石山顶,居高临海,视野寥廓,大海的壮阔景象尽收眼底。
以下十句描写,概由此拓展而来。
曹操 观沧海 东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
The SeaCao CaoI come to view the boundless oceanFrom Stony Hill on eastern shore.
Its water rolls in rhythmic motion,And islands stand amid its roar.
Tree on tree grows from peak to peak;Grass on grass looks lush far and nigh.
The autumn wind blows drear and bleak;The monstrous billows surge up high.
The sun by day, the moon by nightAppear to rise up from the deep.
The Milky Way with stars so brightSinks down into the sea in sleep.
How happy I feel at this sight!
I croon this poem in delight.
【双语诗歌翻译|曹操-观沧海 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|晏几道-鹧鸪天·彩袖殷勤
- 下一篇: 双语诗歌翻译|晏几道-蝶恋花·醉别西楼
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!