大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|诗经·国风·唐风·鸨羽 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

唐风鸨羽 是周代著名文学作品 诗经 中的诗歌。

晋国政治黑暗,没完没了的徭役使农民终年在外疲于奔命,根本无法安居乐业,赡养父母妻子,因而发出呼天怨地的声音,强烈抗议统治者的深重压迫 诗经--国风唐风鸨羽 肃肃鸨羽,集于苞栩。

王事靡盬,不能艺稷黍。

父母何怙?

悠悠苍天,曷其有所?

肃肃鸨翼,集于苞棘。

王事靡盬,不能艺黍稷。

父母何食?

悠悠苍天,曷其有极?

肃肃鸨行,集于苞桑。

王事靡盬,不能艺稻粱。

父母何尝?

悠悠苍天,曷其有常?

A Peasant’s ComplaintSwish, swish sound the plumes of wild geeseAlighting on the bushy trees.

We must discharge the king’s affair.

How can we plant our millet with care?

On what can our parents rely?

O gods in boundless, endless sky.

When can we live in peace?

I sigh.

Swish, swish flap the wings of wild geeseAlighting on jujube trees.

We must discharge the king’s affair.

How can we plant our maize with care?

On what can our parents live and rely?

O gods in boundless, endless sky,Can all these end before I die?

Swish, swish come the rows of wild geeseAlighting on the mulberries.

We must discharge the king’s affair.

How can we plant our rice with care?

What can our parents have for food?

O Heaven good, O Heaven good!

How can we gain a livelihood?

【双语诗歌翻译|诗经·国风·唐风·鸨羽 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!