选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|诗经·国风·秦风·蒹葭
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
秦风蒹葭 是周代著名文学作品 诗经 中的诗歌。
此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。
诗经--国风秦风蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
The ReedGreen, green the reed,Dew and frost gleam.
Where's she I need?
Beyond the stream.
Upstream I go,The way is long.
Downstream I go,She's thereamong.
White, white the reed,Dew not yet dried.
Where's she I need?
On the other side.
Upstream I go,Hard is the way.
Downstream I go,She's far away.
Bright, bright the reed,Dew and frost blend.
Where's she I need?
At river's end.
Upstream I go,The way does wind.
Downstream I go,She's far behind.
【双语诗歌翻译|诗经·国风·秦风·蒹葭 查看网站:[db:时间]】
此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。
诗经--国风秦风蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
The ReedGreen, green the reed,Dew and frost gleam.
Where's she I need?
Beyond the stream.
Upstream I go,The way is long.
Downstream I go,She's thereamong.
White, white the reed,Dew not yet dried.
Where's she I need?
On the other side.
Upstream I go,Hard is the way.
Downstream I go,She's far away.
Bright, bright the reed,Dew and frost blend.
Where's she I need?
At river's end.
Upstream I go,The way does wind.
Downstream I go,She's far behind.
【双语诗歌翻译|诗经·国风·秦风·蒹葭 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|诗经·国风·鄘风·桑中
- 下一篇: 双语诗歌翻译|诗经·国风·唐风·蟋蟀
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!