选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|杜牧-清明
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
清明 是唐代文学家杜牧的诗作。
此诗写清明春雨中所见,色彩清淡,心境凄冷,历来广为传诵。
第一句交代情景、环境、气氛;第二句写出了人物,显示了人物的凄迷纷乱的心境;第三句提出了如何摆脱这种心境的办法;第四句写答话带行动,是整篇的精彩所在。
全诗运用由低而高、逐步上升、高潮顶点放在最后的手法,余韵邈然,耐人寻味。
杜牧 清明 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。
The Mourning DayDu MuA drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;The mourner's heart is going to break on the way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot amid apricot flowers.
【双语诗歌翻译|杜牧-清明 查看网站:[db:时间]】
此诗写清明春雨中所见,色彩清淡,心境凄冷,历来广为传诵。
第一句交代情景、环境、气氛;第二句写出了人物,显示了人物的凄迷纷乱的心境;第三句提出了如何摆脱这种心境的办法;第四句写答话带行动,是整篇的精彩所在。
全诗运用由低而高、逐步上升、高潮顶点放在最后的手法,余韵邈然,耐人寻味。
杜牧 清明 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。
The Mourning DayDu MuA drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;The mourner's heart is going to break on the way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot amid apricot flowers.
【双语诗歌翻译|杜牧-清明 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|马致远-寿阳曲·渔村夕照
- 下一篇: 双语诗歌翻译|马致远-寿阳曲·江天暮雪
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!