大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|马致远-寿阳曲·远浦帆归 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

这是马致远写的八景(八首)小令中的一首。

这支小令描绘的是一幅江村渔人晚归图,仅用二十七个字便描摹出江南渔村的闲适生活,既写出水村小镇黄昏归舟的美景,又写出渔人劳作后的轻松及喜悦之情,表现了向往宁静生活的主题。

全曲境界清淡闲远,远浦、酒旗、断桥、茅舍,远景近景,相得益彰,显示出一种疏淡旷雅、平和静穆的美。

马致远 寿阳曲远浦帆归 夕阳下,酒旆闲,两三航未曾着岸。

落花水香茅舍晚,断桥头卖鱼人散。

Return of Fishing BoatsTo the Tune of the Life-donating SunMa ZhiyuanBathed in the evening glow,The wineshop flag is low,Two or three fishing boats are sailing to the lakeside.

Fallen petals drifting on the stream through cottages in the twilight,The fishing market by the Duanqiao Bridge closes up before night.

【双语诗歌翻译|马致远-寿阳曲·远浦帆归 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!