大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|汉乐府-悲歌行 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

悲歌行 是汉代乐府诗歌。

极其直白质朴。

两千今之后的今天仍不需要任何解释就可读懂。

全诗八句,除第二句郁郁累累连用两叠字形容词来描述,其余六句都平实如对面说话一样。

汉乐府---- 悲歌行 悲歌可以当泣,远望可以当归。

思念故乡,郁郁累累。

欲归家无人,欲渡河无船。

心思不能言,肠中车轮转。

Far from HomeI sing a song of grief instead of weeping,Stare into the distance instead of going home,And dream of my native village,My heart full to bursting.

I would go back but have no one to help me,I would cross the river but there is no boat;No words can tell my longing,It seems as if wheels were grinding over my heart!

【双语诗歌翻译|汉乐府-悲歌行 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!