选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|岑参-碛中作
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
碛中作 是唐代诗人岑参的作品。
此诗描写作者辞家赴安西在大漠中行进时的情景,表达了作者初赴边塞的新奇之感和远离家乡的思亲之情,同时也显现出一种从军的豪情。
全诗选取了沙漠旅途中的一个剪影,以雄健的笔触,描述了驰骋塞外、随止随歇的军旅生活,语言自然遒劲,意境雄浑壮阔,情景契合,别有神韵,充分显示出悲壮与凄清的综合美。
碛中作 岑参走马西来欲到天,辞家见月两回圆。
今夜未知何处宿,平沙莽莽绝人烟。
Composed in the DesertCen ShenJourneying west on horseback and almost reaching the sky,Since leaving home, twice have I seem the full moon.
Dusk falling, still no idea where to put up for the night,Level sands boundless with ne'er a sign of smoke or man.
【双语诗歌翻译|岑参-碛中作 查看网站:[db:时间]】
此诗描写作者辞家赴安西在大漠中行进时的情景,表达了作者初赴边塞的新奇之感和远离家乡的思亲之情,同时也显现出一种从军的豪情。
全诗选取了沙漠旅途中的一个剪影,以雄健的笔触,描述了驰骋塞外、随止随歇的军旅生活,语言自然遒劲,意境雄浑壮阔,情景契合,别有神韵,充分显示出悲壮与凄清的综合美。
碛中作 岑参走马西来欲到天,辞家见月两回圆。
今夜未知何处宿,平沙莽莽绝人烟。
Composed in the DesertCen ShenJourneying west on horseback and almost reaching the sky,Since leaving home, twice have I seem the full moon.
Dusk falling, still no idea where to put up for the night,Level sands boundless with ne'er a sign of smoke or man.
【双语诗歌翻译|岑参-碛中作 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|岑参-西过渭州见渭水思秦川
- 下一篇: 双语诗歌翻译|岑参-行军九日思长安故园
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!