选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|陈继儒-隐居祠
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
陈继儒(1558年12月14日-1639年10月16日),字仲醇,号眉公、麋公,松江府华亭(今上海市松江区)人。
明朝文学家、画家。
诸生出身,二十九岁开始,隐居在小昆山,后居东佘山,关门著述,工诗善文,书法学习苏轼和米芾,兼能绘事,屡此皇诏征用,皆以疾辞。
擅长墨梅、山水,画梅多册页小幅,自然随意,意态萧疏。
论画倡导文人画,持南北宗论,重视画家修养,赞同书画同源,有 梅花册 、 云山卷 等传世。
著有 陈眉公全集 、 小窗幽记 、 吴葛将军墓碑 、 妮古录 。
陈继儒 隐居祠 背山临水,门在松阴里,草屋数间而已。
土泥墙,窗糊纸。
曲床木几,四壁摊书史。
若问主人谁姓?
灌园者陈眉子。
不衫不履,短发垂双耳,携得钓竿筐稆筥。
九寸鲈,一尺鲤,羹香酒美,醉倒芙蓉底。
旁有儿童大笑,唤先生看月起。
A hut between the hill and lake on the lea;Its gate beneath a pine tree’s canopy;Plain couch, settee, and four walls lined with books—Who owns and waters the garden?
Chen Meitse.
Discard thy long gown, set thy bare feet free!
A fishing basket and wines of quality!
A supper of carp and I seek the friendly couch,When someone calls, “Oh, the moon is up already!
”【双语诗歌翻译|陈继儒-隐居祠 查看网站:[db:时间]】
明朝文学家、画家。
诸生出身,二十九岁开始,隐居在小昆山,后居东佘山,关门著述,工诗善文,书法学习苏轼和米芾,兼能绘事,屡此皇诏征用,皆以疾辞。
擅长墨梅、山水,画梅多册页小幅,自然随意,意态萧疏。
论画倡导文人画,持南北宗论,重视画家修养,赞同书画同源,有 梅花册 、 云山卷 等传世。
著有 陈眉公全集 、 小窗幽记 、 吴葛将军墓碑 、 妮古录 。
陈继儒 隐居祠 背山临水,门在松阴里,草屋数间而已。
土泥墙,窗糊纸。
曲床木几,四壁摊书史。
若问主人谁姓?
灌园者陈眉子。
不衫不履,短发垂双耳,携得钓竿筐稆筥。
九寸鲈,一尺鲤,羹香酒美,醉倒芙蓉底。
旁有儿童大笑,唤先生看月起。
A hut between the hill and lake on the lea;Its gate beneath a pine tree’s canopy;Plain couch, settee, and four walls lined with books—Who owns and waters the garden?
Chen Meitse.
Discard thy long gown, set thy bare feet free!
A fishing basket and wines of quality!
A supper of carp and I seek the friendly couch,When someone calls, “Oh, the moon is up already!
”【双语诗歌翻译|陈继儒-隐居祠 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|陈子昂-送东莱学士无竞
- 下一篇: 双语诗歌翻译|曾瑞-山坡羊·叹世(二)
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!