选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|程景初-醉太平
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
在这首小令中,作者运用巧妙的写法,将写景、叙事、抒情三者紧密结合,表达对宫妃的深切同情。
“恨綿绵”“情默默”“冷清清”等叠词的运用,贴切地表达出深宫女子的哀怨之情。
程景初 醉太平 恨绵绵深宫怨女,情默默梦断羊车,冷清清长门寂寞长青芜。
日迟迟春风院宇,泪漫漫介破琅玕玉,闷淹淹散心出户闲凝伫,昏惨惨晚烟妆点雪模糊,淅零零洒梨花暮雨。
Tune: Drunk in Times of PeaceCheng JingchuThe endless grief weighs on her heart in palace deep;In silence she dreams of royal cab drawn by sheep.
Before the lonely gate grows green grass sad and drear;The setting sun lingers, only spring wind comes here.
Her streams of tears have specked the jadelike bamboo;Gloomy, she goes outdoors, having nothing to do.
She takes a stroll at leisure,And gazes on the smoky scene without pleasure.
Oh!
what she seesIs drizzling rain and evening breezeAnd petals falling from pear trees.
【双语诗歌翻译|程景初-醉太平 查看网站:[db:时间]】
“恨綿绵”“情默默”“冷清清”等叠词的运用,贴切地表达出深宫女子的哀怨之情。
程景初 醉太平 恨绵绵深宫怨女,情默默梦断羊车,冷清清长门寂寞长青芜。
日迟迟春风院宇,泪漫漫介破琅玕玉,闷淹淹散心出户闲凝伫,昏惨惨晚烟妆点雪模糊,淅零零洒梨花暮雨。
Tune: Drunk in Times of PeaceCheng JingchuThe endless grief weighs on her heart in palace deep;In silence she dreams of royal cab drawn by sheep.
Before the lonely gate grows green grass sad and drear;The setting sun lingers, only spring wind comes here.
Her streams of tears have specked the jadelike bamboo;Gloomy, she goes outdoors, having nothing to do.
She takes a stroll at leisure,And gazes on the smoky scene without pleasure.
Oh!
what she seesIs drizzling rain and evening breezeAnd petals falling from pear trees.
【双语诗歌翻译|程景初-醉太平 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|窦叔向-夏夜宿表兄话旧
- 下一篇: 双语诗歌翻译|程颢-题淮南寺
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!