选择热点
荷兰莱顿大学
西班牙巴塞罗那大学
巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
台湾南华大学 University of South China in Taiwan
科技大学 National University of Defense Technology
南京大学 Nanjing University
上海复旦大学 Fudan University
泗水大学(Ubaya)
印尼大学 universitas indonesia
越南某大学 Vietnam National University
菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|杜甫-登高
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
登高 是唐代伟大诗人杜甫于大历二年(767)秋天在夔州所作的一首七律。
前四句写景,述登高见闻,紧扣秋天的季节特色,描绘了江边空旷寂寥的景致。
首联为局部近景,颔联为整体远景。
后四句抒情,写登高所感,围绕作者自己的身世遭遇,抒发了穷困潦倒、年老多病、流寓他乡的悲哀之情。
颈联自伤身世,将前四句写景所蕴含的比兴、象征、暗示之意揭出;尾联再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。
此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。
杜甫 登高 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
On the HeightDu FuThe wind so swift, the sky so wide, apes wail and cry;Water so clear and beach so white, birds wheel and fly.
The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour,A thousand miles from home, I’m grieved at autumn’s plight;Ill now and then for years, alone I’m on this height,Living in times so hard, at frosted hair I pine;Cast down by poverty, I have to give up wine.
【双语诗歌翻译|杜甫-登高 查看网站:[db:时间]】
前四句写景,述登高见闻,紧扣秋天的季节特色,描绘了江边空旷寂寥的景致。
首联为局部近景,颔联为整体远景。
后四句抒情,写登高所感,围绕作者自己的身世遭遇,抒发了穷困潦倒、年老多病、流寓他乡的悲哀之情。
颈联自伤身世,将前四句写景所蕴含的比兴、象征、暗示之意揭出;尾联再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。
此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。
杜甫 登高 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
On the HeightDu FuThe wind so swift, the sky so wide, apes wail and cry;Water so clear and beach so white, birds wheel and fly.
The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour,A thousand miles from home, I’m grieved at autumn’s plight;Ill now and then for years, alone I’m on this height,Living in times so hard, at frosted hair I pine;Cast down by poverty, I have to give up wine.
【双语诗歌翻译|杜甫-登高 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|崔涂-旅怀
- 下一篇: 双语诗歌翻译|崔涂-孤雁
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!