大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|杜甫-客至 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

客至 是唐代伟大诗人杜甫创作的一首七律,作于成都草堂落成之后。

此诗前两句描写居处的景色,清丽疏淡,与山水鸥鸟为伍,显出与世相隔的心境;后六句写有客来访的欣喜以及诚恳待客,呼唤邻翁对饮的场景。

全诗流露诗人诚朴恬淡的情怀和好客的心境,自然浑成,一线相接,把居处景、家常话、故人情等富有情趣的生活场景刻画得细腻逼真,表现出了浓郁的生活气息和人情味。

杜甫 客至 舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。

花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。

盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。

肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。

For a GuestNorth and south of my cottage winds spring water green;I see but flocks of gulls coming from day to day.

The footpath strewn with fallen blooms is not swept clean;My wicket gate is opened but for you today.

Far from market, I can afford but simple dish;Being not rich, I’ve only old wine for our cup.

To drink together with my neighbor if you wish,I’ll call him o’er the fence to finish the wine up.

【双语诗歌翻译|杜甫-客至 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!