选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|杜牧-惜春
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
惜春 这首诗的作者是杜牧,被选入 全唐诗 的第520卷。
惜春 杜牧春半年已除,其余强为有。
即此醉残花,便同尝腊酒。
怅望送春杯,殷勤扫花帚。
谁为驻东流,年年长在手!
Pity It Abides Not!
Du MuSpring is on the decline.
That spells the end of the year; the remaining days do not count.
I raise my cup to the flowers that are loath to go; even the wine tastes of winter.
Distressing the thought: after the parting cup, the broom.
Thus life flows away.
If there be anyone to stay its course, tell me who.
【双语诗歌翻译|杜牧-惜春 查看网站:[db:时间]】
惜春 杜牧春半年已除,其余强为有。
即此醉残花,便同尝腊酒。
怅望送春杯,殷勤扫花帚。
谁为驻东流,年年长在手!
Pity It Abides Not!
Du MuSpring is on the decline.
That spells the end of the year; the remaining days do not count.
I raise my cup to the flowers that are loath to go; even the wine tastes of winter.
Distressing the thought: after the parting cup, the broom.
Thus life flows away.
If there be anyone to stay its course, tell me who.
【双语诗歌翻译|杜牧-惜春 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|杜牧-江南春
- 下一篇: 双语诗歌翻译|杜牧-寄扬州韩绰判官
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!