选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|范云-别诗
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
范云(451~503年),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人,南朝文学家。
此诗用分别时雪花飞舞的凄凉和重逢时百花盛开的温暖做对照,抒发重逢的快乐。
范云 别诗 洛阳城东西,长作经时别。
昔去雪如花,今来花似雪。
On DepartureFan YunOutside Luoyang toward the east and west,The people say good-bye and start to go.
When I left here, the snow was like the blooms:When I come back, the blooms are like the snow.
(汪榕培 译)Farewell to Shen YuehFan YunHeading East or West, down theMany years, how often weHave separate here atLo Yang Gate.
Once when I leftThe snow flakes seemed like flowerPetals.
Now today the petalsSeem like snow.
(Kenneth Rexroth 译)【双语诗歌翻译|范云-别诗 查看网站:[db:时间]】
此诗用分别时雪花飞舞的凄凉和重逢时百花盛开的温暖做对照,抒发重逢的快乐。
范云 别诗 洛阳城东西,长作经时别。
昔去雪如花,今来花似雪。
On DepartureFan YunOutside Luoyang toward the east and west,The people say good-bye and start to go.
When I left here, the snow was like the blooms:When I come back, the blooms are like the snow.
(汪榕培 译)Farewell to Shen YuehFan YunHeading East or West, down theMany years, how often weHave separate here atLo Yang Gate.
Once when I leftThe snow flakes seemed like flowerPetals.
Now today the petalsSeem like snow.
(Kenneth Rexroth 译)【双语诗歌翻译|范云-别诗 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|冯延巳-谒金门·风乍起
- 下一篇: 双语诗歌翻译|端淑卿-秋日闻雁
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!