选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|冯延巳-谒金门·风乍起
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
谒金门风乍起 是五代十国时期南唐词人冯延巳的作品。
这首词上片,以写景为主,点明时令、环境及人物活动;下片以抒情为主,并点明之所以烦愁的缘由。
全词运用细致、委婉而又简练、生动的描写手法,形象地表现了贵族少妇在春日思念丈夫的百无聊赖的景况,反映了她的苦闷心情。
谒金门风乍起 冯延巳风乍起,吹绉一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手捋红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
YejinmenFeng YansiOn a sudden, the wind rise—Against a clear and calm sky.
Ruffling the water's surface—Of a lily pond, hard by.
She follows the fragrant path—Leisurely, towards the place,Where mandarin ducks in pairs,Ever spend their happy days.
She picks whatever plum flowers,On which her eyes chance to fall.
Her idle hands, unawares.
Crumple up stamens and all.
She watches the pugnacious drakes,With a weariness of air,Meanwhile, her emerald hair-guard—Hang loose and low on her hair.
All day long, she expects him.
But, somehow, he is not back.
She raises her head upward,Hearing the magpie's chick-chack.
【双语诗歌翻译|冯延巳-谒金门·风乍起 查看网站:[db:时间]】
这首词上片,以写景为主,点明时令、环境及人物活动;下片以抒情为主,并点明之所以烦愁的缘由。
全词运用细致、委婉而又简练、生动的描写手法,形象地表现了贵族少妇在春日思念丈夫的百无聊赖的景况,反映了她的苦闷心情。
谒金门风乍起 冯延巳风乍起,吹绉一池春水。
闲引鸳鸯香径里,手捋红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,举头闻鹊喜。
YejinmenFeng YansiOn a sudden, the wind rise—Against a clear and calm sky.
Ruffling the water's surface—Of a lily pond, hard by.
She follows the fragrant path—Leisurely, towards the place,Where mandarin ducks in pairs,Ever spend their happy days.
She picks whatever plum flowers,On which her eyes chance to fall.
Her idle hands, unawares.
Crumple up stamens and all.
She watches the pugnacious drakes,With a weariness of air,Meanwhile, her emerald hair-guard—Hang loose and low on her hair.
All day long, she expects him.
But, somehow, he is not back.
She raises her head upward,Hearing the magpie's chick-chack.
【双语诗歌翻译|冯延巳-谒金门·风乍起 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|端淑卿-隋柳
- 下一篇: 双语诗歌翻译|范云-别诗
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!