选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|韩愈-乳母墓铭
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
本篇墓铭选自民国本 铜山县志 卷六十八列女传。
作于唐宪宗元和六年(811)三月,时韩愈在河南令任。
乳母,即韩愈之乳母李正真,徐州人。
铭文语言质朴,亲情洋溢与字里行间。
乳母墓铭 韩愈乳母李,徐州人,号正真,入韩氏乳其儿愈。
愈生未再周月,孤失怙恃。
李怜,不忍弃去,视保益谨,遂老韩氏。
及见所乳儿愈举进士第,历佐汴徐军,入朝为御史,国子博士,尚书都官员外郎,河南令,娶妇生二男五女,时节庆贺,辄率妇儿孙列拜进寿。
年六十四,元和六年三月十八日疾卒。
卒三日,葬河南县北十五里。
愈率妇孙视窆封,且刻其语于石,纳诸墓,为铭。
Inscription on the Tomb Tablet of My Wet-NurseHan YuMy wet-nurse, whose family name was Li and given name Cheng-chen, was from Hsuchow.
She joined the Han family to nurse me, its son.
Unfortunately I was bereaved of my parents before I had reached even my second birthday.
She took pity on me and stayed on to take even greater care of me, eventually remaining with the Han family until her old age.
She lived to see the baby nursed by her obtain his chin-shih degree, become an assistant in the military headquarters of Pienchow and Hsuchow, enter Court as Censor, Doctor of the Imperial University and Yuan-wai-lang of the Ministry of Justice, and serve as Magistrate of Honan.
She also lived to see me get married and bring forth two sons and five daughters.
In celebration of the festivals of the season, I would bring along my wife and children to pay her respects on our knees and to offer her our toasts.
She lived to the age of sixty-four and died from sickness on the 18th of the 3rd month of the 6th year of Yuan-ho.
Three days after her death she was buried fifteen li north of Honan Hsien.
I took my wife and children to attend the burial.
I had this inscription engraved on stone and deposited in the tomb.
【双语诗歌翻译|韩愈-乳母墓铭 查看网站:[db:时间]】
作于唐宪宗元和六年(811)三月,时韩愈在河南令任。
乳母,即韩愈之乳母李正真,徐州人。
铭文语言质朴,亲情洋溢与字里行间。
乳母墓铭 韩愈乳母李,徐州人,号正真,入韩氏乳其儿愈。
愈生未再周月,孤失怙恃。
李怜,不忍弃去,视保益谨,遂老韩氏。
及见所乳儿愈举进士第,历佐汴徐军,入朝为御史,国子博士,尚书都官员外郎,河南令,娶妇生二男五女,时节庆贺,辄率妇儿孙列拜进寿。
年六十四,元和六年三月十八日疾卒。
卒三日,葬河南县北十五里。
愈率妇孙视窆封,且刻其语于石,纳诸墓,为铭。
Inscription on the Tomb Tablet of My Wet-NurseHan YuMy wet-nurse, whose family name was Li and given name Cheng-chen, was from Hsuchow.
She joined the Han family to nurse me, its son.
Unfortunately I was bereaved of my parents before I had reached even my second birthday.
She took pity on me and stayed on to take even greater care of me, eventually remaining with the Han family until her old age.
She lived to see the baby nursed by her obtain his chin-shih degree, become an assistant in the military headquarters of Pienchow and Hsuchow, enter Court as Censor, Doctor of the Imperial University and Yuan-wai-lang of the Ministry of Justice, and serve as Magistrate of Honan.
She also lived to see me get married and bring forth two sons and five daughters.
In celebration of the festivals of the season, I would bring along my wife and children to pay her respects on our knees and to offer her our toasts.
She lived to the age of sixty-four and died from sickness on the 18th of the 3rd month of the 6th year of Yuan-ho.
Three days after her death she was buried fifteen li north of Honan Hsien.
I took my wife and children to attend the burial.
I had this inscription engraved on stone and deposited in the tomb.
【双语诗歌翻译|韩愈-乳母墓铭 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|韩愈-送董邵南游河北序
- 下一篇: 双语诗歌翻译|韩琮-骆谷晚望
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!