大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|何逊-咏春风 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

以春风入诗。

有意思的是后两句,女子梳妆台,化妆时落下的稀少脂粉,被一缕飘来的轻风吹起,也就是说,你已经看见春风了。

可是,它还能将悦耳的琴声传递到远处,送进听者耳朵,让人回味无穷。

本来看不见摸不着的春风,本来只凭耳朵感觉的春风变……顷刻间不仅可听,同时可视、可摸了。

咏春风  何逊可闻不可见,能重复能轻。

镜前飘落粉,琴上响余声。

Ode to the Spring WindHe XunIt is audible but shapeless,Now with hardness and now softness.

Blowing off the powder falling before a maid's mirror,Sending far and near the lingering sound of the zither.

【双语诗歌翻译|何逊-咏春风 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!