选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|江奎-茉莉
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
江奎,惠安(今属福建)人。
理宗淳祐七年(一二四七)进士。
尝为泉州教授。
事见明嘉靖 惠安县志 卷一二。
今录诗二首。
这是江奎写的第二首歌咏茉莉花的诗。
诗人在短短四句二十八字的小诗中,没有一句直写茉莉花之美,但读后却给读者留下了极为深刻、难忘的印象。
可见作者之匠心。
江奎 茉莉 虽无艳态惊群目,幸有清香压九秋。
应是仙娥宴归去,醉来掉下玉搔头。
JasmineJiang KuiAlbeit she fails to surprise the multitudinous fairs due to lack of charming complexion,Luckily, her delicate fragrance suffices to overwhelm all the fall florets through its permeation.
This very flower must be, upon the return of fairy Chang E from a feast of jubilation.
An incarnate jade hairpin lost unaware in her intoxication.
【双语诗歌翻译|江奎-茉莉 查看网站:[db:时间]】
理宗淳祐七年(一二四七)进士。
尝为泉州教授。
事见明嘉靖 惠安县志 卷一二。
今录诗二首。
这是江奎写的第二首歌咏茉莉花的诗。
诗人在短短四句二十八字的小诗中,没有一句直写茉莉花之美,但读后却给读者留下了极为深刻、难忘的印象。
可见作者之匠心。
江奎 茉莉 虽无艳态惊群目,幸有清香压九秋。
应是仙娥宴归去,醉来掉下玉搔头。
JasmineJiang KuiAlbeit she fails to surprise the multitudinous fairs due to lack of charming complexion,Luckily, her delicate fragrance suffices to overwhelm all the fall florets through its permeation.
This very flower must be, upon the return of fairy Chang E from a feast of jubilation.
An incarnate jade hairpin lost unaware in her intoxication.
【双语诗歌翻译|江奎-茉莉 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|孔绍安-落叶
- 下一篇: 双语诗歌翻译|贾岛-渡桑干
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!