选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|寇准-江南春
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
江南春波渺渺 是宋代名臣寇准的词作。
此词前四句写景,以景寄情;后两句以直接抒情的方式点破伤春怀人的题旨。
全词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,情景交融,暗寄了词人如美人迟暮般的感慨。
江南春 寇准波渺渺,柳依依,孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,蘋满汀洲人未归。
The Southland in SpringKou ZhunThe willows drooping low, the waters of yearning vast,The village lonely, far and wide the grass extends.
At sunset apricot flowers fall thick and fast.
Spring over in the south, my heart grief o'er separation rends.
Duckweed all o'er Tingzhou, would he return ere my bloom spends?
【双语诗歌翻译|寇准-江南春 查看网站:[db:时间]】
此词前四句写景,以景寄情;后两句以直接抒情的方式点破伤春怀人的题旨。
全词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,情景交融,暗寄了词人如美人迟暮般的感慨。
江南春 寇准波渺渺,柳依依,孤村芳草远,斜日杏花飞。
江南春尽离肠断,蘋满汀洲人未归。
The Southland in SpringKou ZhunThe willows drooping low, the waters of yearning vast,The village lonely, far and wide the grass extends.
At sunset apricot flowers fall thick and fast.
Spring over in the south, my heart grief o'er separation rends.
Duckweed all o'er Tingzhou, would he return ere my bloom spends?
【双语诗歌翻译|寇准-江南春 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|贾岛-三月晦日送春
- 下一篇: 双语诗歌翻译|敬安-枫桥夜泊 和唐人韵两首·其二
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!