大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|李白-菩萨蛮 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

菩萨蛮 是唐代大诗人李白的作品。

此词写的是深秋暮色之景,全词都浸染在一种愁情离绪之中。

其结构呈网状,情景交织,句与句之间紧密相扣,各句间含义也相互交织,创造了一个浑然天成的意境。

李白 菩萨蛮 平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

暝色入高楼,有人楼上愁。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急,何处是归程?

长亭更短亭。

Buddhist DancersLi Bai O’er far-flung wooded plain mist and smoke weave a screen,Cold mountains stretch into a belt of heart-rending green.

The dusk invades the tower high,Where someone sighs a longing sign.

On marble steps she waits in vain;Birds fly away and come again.

By which way will her lord appear?

She sees but stations far and near.

【双语诗歌翻译|李白-菩萨蛮 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!