选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|李白-杨叛儿
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
杨叛儿 是唐代伟大诗人李白借乐府诗题创作的古诗。
此诗运用比兴与象征手法写男女之爱情。
全诗形象丰满,生活气息浓厚,风格清新活泼,较古之 杨叛儿 ,情感更炽烈,生活的调子更加欢快和浪漫。
杨叛儿 李白君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。
何许最关人?
乌啼白门柳。
乌啼隐杨花,君醉留妾家。
博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。
A Love SongLi BaiYou sing a lover's lore;I urge you to drink more.
What touches you and me?
Crows nest on willow tree.
Crows hide ‘mid poplar flowers;Drunk, you stay in my bowers.
Behold the censer and the sandalwood in fire!
Two wreaths of smoke combine and rise higher and higher.
【双语诗歌翻译|李白-杨叛儿 查看网站:[db:时间]】
此诗运用比兴与象征手法写男女之爱情。
全诗形象丰满,生活气息浓厚,风格清新活泼,较古之 杨叛儿 ,情感更炽烈,生活的调子更加欢快和浪漫。
杨叛儿 李白君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。
何许最关人?
乌啼白门柳。
乌啼隐杨花,君醉留妾家。
博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。
A Love SongLi BaiYou sing a lover's lore;I urge you to drink more.
What touches you and me?
Crows nest on willow tree.
Crows hide ‘mid poplar flowers;Drunk, you stay in my bowers.
Behold the censer and the sandalwood in fire!
Two wreaths of smoke combine and rise higher and higher.
【双语诗歌翻译|李白-杨叛儿 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|李白-早发白帝城
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李白-怨情
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!