选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|李白-早发白帝城
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
早发白帝城 是唐代伟大诗人李白在流放途中遇赦返回时所创作的一首七言绝句,是李白诗作中流传最广的名篇之一。
诗人是把遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺水行舟的流畅轻快融为一体来表达的。
全诗无不夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,但又不假雕琢,随心所欲,自然天成。
李白 早发白帝城 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不尽,轻舟已过万重山。
The River Journey from White King CityLi BaiAt dawn I left the walled city of White King,Towering among the many-coloured clouds;And came down stream in a dayOne thousand li to Jiangling.
The screams of monkeys on either bankHad scarcely ceased echoing in my earWhen my skiff had left behind itTen thousand ranges of hills.
【双语诗歌翻译|李白-早发白帝城 查看网站:[db:时间]】
诗人是把遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺水行舟的流畅轻快融为一体来表达的。
全诗无不夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,但又不假雕琢,随心所欲,自然天成。
李白 早发白帝城 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不尽,轻舟已过万重山。
The River Journey from White King CityLi BaiAt dawn I left the walled city of White King,Towering among the many-coloured clouds;And came down stream in a dayOne thousand li to Jiangling.
The screams of monkeys on either bankHad scarcely ceased echoing in my earWhen my skiff had left behind itTen thousand ranges of hills.
【双语诗歌翻译|李白-早发白帝城 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|李白-夜下征虏亭
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李白-杨叛儿
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!