大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|李清照-春残 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

春残 是宋代杰出女诗人李清照南渡后寄居某地所作。

此诗一反大多数李诗雄浑的写作手法,采用雅致纤细的表达方式。

以白描方式来叙事,描写晚春之景,难得的一个典故也没有使用。

此诗作年不详,从诗意看是李清照晚年生活的写照。

从题目 春残 、燕语、蔷薇等可以看出写作时间当在李清照南渡后的某年晚春时节。

从苦思乡也可以看出当是李清照寄居于南方某地。

那是一个晚春时节,寄居在外,当愁病中的李清照在思乡,落寂中写下这首诗。

春残  李清照春残何事苦思乡,病里梳头恨发长。

梁燕语多终日在,蔷薇风细一帘香。

The Late Spring DaysLi Ching ChaoCan't understand why keep missing home in late spring,Combing hair during sick days simply prolongs my woes;Swallows are chatting all day long in the house beams,While breeze carries fragrance of roses by the screen.

【双语诗歌翻译|李清照-春残 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!