选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|李商隐-登乐游原
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
乐游原 是唐代诗人李商隐的诗作。
此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。
前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。
后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。
全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。
登乐游原 李商隐向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
Ascending the Leyou HeightLi Shangyin Feeling indisposed and listless at dusk,I drove my chariot to an ancient height.
The setting sun looks glorious indeed,Only it is so close to night.
【双语诗歌翻译|李商隐-登乐游原 查看网站:[db:时间]】
此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。
前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。
后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。
全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。
登乐游原 李商隐向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
Ascending the Leyou HeightLi Shangyin Feeling indisposed and listless at dusk,I drove my chariot to an ancient height.
The setting sun looks glorious indeed,Only it is so close to night.
【双语诗歌翻译|李商隐-登乐游原 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|李贺-雁门太守行
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李清照-春残
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!