选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|李商隐-锦瑟
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
锦瑟 是李商隐极负盛名的一首诗,也是最难索解的一首诗。
诗家素有“一篇 锦瑟 解人难”的慨叹。
本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。
锦瑟 李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
The Sad ZitherLi ShangyinWhy should the sad zither have fifty strings?
Each string, each strain evokes but vanished springs:Dim morning dream to be a butterfly;Amorous heart poured out in cuckoo’s cry.
In moonlit pearls see tears in mermaid’s eyes;From sunburnt jade in Blue Field let smoke rise.
Such feeling cannot be recalled again:It seemed lost even when it was felt then.
【双语诗歌翻译|李商隐-锦瑟 查看网站:[db:时间]】
诗家素有“一篇 锦瑟 解人难”的慨叹。
本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。
锦瑟 李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
The Sad ZitherLi ShangyinWhy should the sad zither have fifty strings?
Each string, each strain evokes but vanished springs:Dim morning dream to be a butterfly;Amorous heart poured out in cuckoo’s cry.
In moonlit pearls see tears in mermaid’s eyes;From sunburnt jade in Blue Field let smoke rise.
Such feeling cannot be recalled again:It seemed lost even when it was felt then.
【双语诗歌翻译|李商隐-锦瑟 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|李频-渡汉江
- 下一篇: 双语诗歌翻译|李群玉-黄陵庙
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!