选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|刘邦-大风歌
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
大风歌 是汉高祖刘邦创作的一首诗歌,是他平黥布还,过沛县,邀集故人饮酒。
酒酣时刘邦击筑,同时唱的这首歌。
这首诗前两句直抒胸臆,雄豪自放。
全诗充满着一种王霸之气,最后一句却也抒发了作者内心表现出对国家尚不安定的浓郁的担心,惆怅。
大风歌 刘邦大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡。
安得猛士兮守四方。
A Great WindLiu BangA great wind came forth,the clouds rose on high.
Now that my might rules all within the seas,I have returned to my old village.
Where will I find brave men to guard the four corners of my land?
【双语诗歌翻译|刘邦-大风歌 查看网站:[db:时间]】
酒酣时刘邦击筑,同时唱的这首歌。
这首诗前两句直抒胸臆,雄豪自放。
全诗充满着一种王霸之气,最后一句却也抒发了作者内心表现出对国家尚不安定的浓郁的担心,惆怅。
大风歌 刘邦大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡。
安得猛士兮守四方。
A Great WindLiu BangA great wind came forth,the clouds rose on high.
Now that my might rules all within the seas,I have returned to my old village.
Where will I find brave men to guard the four corners of my land?
【双语诗歌翻译|刘邦-大风歌 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|李约-观祈雨
- 下一篇: 双语诗歌翻译|梁启超-水调歌头
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!