选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|陆游-蝶恋花·桐叶晨飘
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
蝶恋花桐叶晨飘 是陆游晚年所作。
词中表现了他对前线战斗生活的念不忘,对抗金事业无人可以托付的极端忧虑和对自己始终不遇的无限愤慨,表达了自己浓烈的爱国感情,写得神完气足,感人至深。
蝶恋花桐叶晨飘 陆游桐叶晨飘蛩夜语。
旅思秋光,黯黯长安路。
忽记横戈盘马处,散关清渭应如故。
江海轻舟今已具,一卷兵书,叹息无人付。
早信此生终不遇,当年悔草 长杨赋 。
Butterflies in Love with FlowersLu YouThe plane's leaves fall at dawn and crickets chirp at nightIn dreary autumn light.
Leaving for capital, I make my gloomy way,Remembering the dayWhen I rode on my horse and wielded my spear.
The Western Pass should stand still and the stream as clear.
I would float on the sea as I wished before.
To whom can I confide my book on the art of war?
If I had known I'd meet in life no connoisseur.
Why should I have advised in vain the emperor?
【双语诗歌翻译|陆游-蝶恋花·桐叶晨飘 查看网站:[db:时间]】
词中表现了他对前线战斗生活的念不忘,对抗金事业无人可以托付的极端忧虑和对自己始终不遇的无限愤慨,表达了自己浓烈的爱国感情,写得神完气足,感人至深。
蝶恋花桐叶晨飘 陆游桐叶晨飘蛩夜语。
旅思秋光,黯黯长安路。
忽记横戈盘马处,散关清渭应如故。
江海轻舟今已具,一卷兵书,叹息无人付。
早信此生终不遇,当年悔草 长杨赋 。
Butterflies in Love with FlowersLu YouThe plane's leaves fall at dawn and crickets chirp at nightIn dreary autumn light.
Leaving for capital, I make my gloomy way,Remembering the dayWhen I rode on my horse and wielded my spear.
The Western Pass should stand still and the stream as clear.
I would float on the sea as I wished before.
To whom can I confide my book on the art of war?
If I had known I'd meet in life no connoisseur.
Why should I have advised in vain the emperor?
【双语诗歌翻译|陆游-蝶恋花·桐叶晨飘 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|陆游-鹊桥仙·一竿风月
- 下一篇: 双语诗歌翻译|陆游-鹊桥仙·夜闻杜鹃
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!