大学网站有你想看的世界大学网址网。
当前位置:大学网站 » 站长资讯 » 学习英语 » 诗歌散文 » 资讯详细 订阅RssFeed

选择热点

双语诗歌翻译|陆游-山南行 

发布时间:2025-01-06

来源:大学网站

山南行 是南宋时期爱国诗人陆游客居陕西南郑时所作的诗作。

该诗描写了南郑县的风土人情、自然景物以及地理位置,从而暗示出了南郑县具有极其重要的战略地位,表达了诗人对当时南宋王朝的时政、军事的看法,体现了诗人崇高的爱国情怀。

山南行  陆游我行山南已三日,如绳大路东西出。

平川沃野望不尽,麦陇青青桑郁郁。

地近函秦气俗豪,秋千蹴踘分朋曹。

苜蓿连云马蹄健,杨柳夹道车声高。

古来历历兴亡处,举目山川尚如故。

将军坛上冷云低,丞相祠前春日暮。

国家四纪失中原,师出江淮未易吞。

会看金鼓从天下,却用关中作本根。

A Journey South of the MountainThree days have I journeyed south of Zhongnan MountainOn a highway running straight from east to west;The plain, flat and fertile, stretches out of sight;Green the wheat fields, dense and dark the mulberry trees.

Close to Hangu Pass and the old land of QinThe mettlesome people swing and play ball together;Thick grows the alfalfa, the horses here are sturdy;Willows line the roads and carts go rumbling past…Here kingdoms rose and fell in days gone by,But the hills and streams are unchanged;Chill clouds hang low over the Marshal's Altar,The spring sun sets before the Minister's Altar,Two-score years and more we have lost the Central Plain,Hard to win it back from the Yangtze and Huai Valleys;But let our troops descend with sounding drumsFrom their base on this high plateau within the Pass.

【双语诗歌翻译|陆游-山南行 查看网站:[db:时间]】

0条评论

网友评论

温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!