选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|毛滂-浣溪沙·泛舟还余英馆
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
毛滂生于“天下文宗儒师”世家。
父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。
滂自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今衢州)赵英结为伉俪,铁面御史赵抃的长房孙女,宋元丰三年(1080)随父赴筠州(今江西高安),结识苏辙。
七年出任郢州(今湖北钟祥)县尉。
哲宗元佑间为杭州法曹,苏轼曾加荐举,受知府苏轼赏识并赞称:“文词雅健,有超世之韵。
”元符元年(1098)任武康知县,崇宁元年(1102)由曾布推荐进京为删定官。
贮存器年曾布罢相,滂连坐受审下狱,政和元年(1111)罢官归里,寄迹仙居寺。
后流落东京。
大观初年(约1108)填词呈宰相蔡京被起用,任登闻鼓院。
政和年间任词部员外郎、秀州(今嘉兴市)知州。
一生仕途失意。
浣溪沙泛舟还余英馆 毛滂烟柳风蒲冉冉斜,小窗不用著帘遮。
载将山影转湾沙。
略断时分岸色,蜻蜓立处过汀花。
此情此水共天涯。
Silk-Washing StreamBoating on My Way BackMao PangThe reeds and willow trees slant slightly in the breeze.
I need no window screen lest I can't gaze my fill.
I'll carry round the sands the shadow of the hill.
The little bridge divides the views of riversides.
On flowers in the isle alights a dragonfly.
Can I forget this stream where'er I go 'neath the sky?
【双语诗歌翻译|毛滂-浣溪沙·泛舟还余英馆 查看网站:[db:时间]】
父维瞻、伯维藩、叔维甫皆为进士。
滂自幼酷爱诗文词赋,北宋元丰二年(1079),与西安(今衢州)赵英结为伉俪,铁面御史赵抃的长房孙女,宋元丰三年(1080)随父赴筠州(今江西高安),结识苏辙。
七年出任郢州(今湖北钟祥)县尉。
哲宗元佑间为杭州法曹,苏轼曾加荐举,受知府苏轼赏识并赞称:“文词雅健,有超世之韵。
”元符元年(1098)任武康知县,崇宁元年(1102)由曾布推荐进京为删定官。
贮存器年曾布罢相,滂连坐受审下狱,政和元年(1111)罢官归里,寄迹仙居寺。
后流落东京。
大观初年(约1108)填词呈宰相蔡京被起用,任登闻鼓院。
政和年间任词部员外郎、秀州(今嘉兴市)知州。
一生仕途失意。
浣溪沙泛舟还余英馆 毛滂烟柳风蒲冉冉斜,小窗不用著帘遮。
载将山影转湾沙。
略断时分岸色,蜻蜓立处过汀花。
此情此水共天涯。
Silk-Washing StreamBoating on My Way BackMao PangThe reeds and willow trees slant slightly in the breeze.
I need no window screen lest I can't gaze my fill.
I'll carry round the sands the shadow of the hill.
The little bridge divides the views of riversides.
On flowers in the isle alights a dragonfly.
Can I forget this stream where'er I go 'neath the sky?
【双语诗歌翻译|毛滂-浣溪沙·泛舟还余英馆 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|陆游-闻雨
- 下一篇: 双语诗歌翻译|陆游-晚泊
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!