选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|孟浩然-广陵别薛八
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
广陵别薛八 是唐朝著名文学家孟浩然的代表作品之一。
此诗是我国唐代山水田园诗人孟浩然在广陵送别好友时所写,前两句写作者不得志,在广陵与好友相遇,后两句描写了送别时的自然环境和社会环境,同时也表达了作者送别好友时的伤感之情,属于一首送别诗。
广陵别薛八 孟浩然士有不得志,栖栖吴楚间。
广陵相遇罢,彭蠡泛舟还。
樯出江中树,波连海上山。
风帆明日远,何处更追攀。
Seeing Off the Eighth Son of the Hsüe Clan at Kuang-lingMeng HaoranThere is a man who hasn’t reached his goal,And moves from perch to perch between Wu and Ch’u.
Our meeting at Kuang-ling is over,The boat goes back to Lake P’eng-li.
The mast moves out from the trees by the river,The waves join the mountains above the sea.
The wind-driven sail will be far off tomorrow,Where will we catch up with each other again.
【双语诗歌翻译|孟浩然-广陵别薛八 查看网站:[db:时间]】
此诗是我国唐代山水田园诗人孟浩然在广陵送别好友时所写,前两句写作者不得志,在广陵与好友相遇,后两句描写了送别时的自然环境和社会环境,同时也表达了作者送别好友时的伤感之情,属于一首送别诗。
广陵别薛八 孟浩然士有不得志,栖栖吴楚间。
广陵相遇罢,彭蠡泛舟还。
樯出江中树,波连海上山。
风帆明日远,何处更追攀。
Seeing Off the Eighth Son of the Hsüe Clan at Kuang-lingMeng HaoranThere is a man who hasn’t reached his goal,And moves from perch to perch between Wu and Ch’u.
Our meeting at Kuang-ling is over,The boat goes back to Lake P’eng-li.
The mast moves out from the trees by the river,The waves join the mountains above the sea.
The wind-driven sail will be far off tomorrow,Where will we catch up with each other again.
【双语诗歌翻译|孟浩然-广陵别薛八 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|陆游-雨
- 下一篇: 双语诗歌翻译|吕氏春秋-古代寓言·赶马
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!