选择热点
- 荷兰莱顿大学
- 西班牙巴塞罗那大学
- 巴西圣保罗大学 University of Sao Paulo, Brazil
- 台湾南华大学 University of South China in Taiwan
- 科技大学 National University of Defense Technology
- 南京大学 Nanjing University
- 上海复旦大学 Fudan University
- 泗水大学(Ubaya)
- 印尼大学 universitas indonesia
- 越南某大学 Vietnam National University
- 菲律宾大学 University Of The Philippines
双语诗歌翻译|孟浩然-洛中访袁拾遗不遇
发布时间:2025-01-06
来源:大学网站
洛中访袁拾遗不遇 是唐代诗人孟浩然的作品。
诗人去洛阳寻访故人,不料挚友已经被贬江岭。
诗人的心绪颇为复杂,不平、感伤、怀念交织在一起,但表现在诗里的却含蓄深沉,甚至很飘逸洒脱。
用“才子”二字,表达对袁拾遗的倾慕。
同时“才子”与“流人”的对比,暗喻诗人的不平之气。
虽然说江岭梅花开得早,风光美妙,也不如北地家乡之春好。
诗有收放自如、含蓄不露的美感。
这首诗虽然短短二十个字,但其境界非常大,于情感上虽未着一字,但那种寄予的深情却在相隔千山万水的南北之间弥散开来,虽不得不淡,却至死不灭。
洛中访袁拾遗不遇 孟浩然洛阳访才子,江岭作流人。
闻说梅花早,何如此地春。
Failing to Meet Yuan the Imperial Censor in LuoyangMeng HaoranI came to Luoyang to see a talented scholar,Only to find him gone to Jiangliang as an exile.
It is said plum trees blossom earlier there.
But the spring we have here is certainly beyond compare!
【双语诗歌翻译|孟浩然-洛中访袁拾遗不遇 查看网站:[db:时间]】
诗人去洛阳寻访故人,不料挚友已经被贬江岭。
诗人的心绪颇为复杂,不平、感伤、怀念交织在一起,但表现在诗里的却含蓄深沉,甚至很飘逸洒脱。
用“才子”二字,表达对袁拾遗的倾慕。
同时“才子”与“流人”的对比,暗喻诗人的不平之气。
虽然说江岭梅花开得早,风光美妙,也不如北地家乡之春好。
诗有收放自如、含蓄不露的美感。
这首诗虽然短短二十个字,但其境界非常大,于情感上虽未着一字,但那种寄予的深情却在相隔千山万水的南北之间弥散开来,虽不得不淡,却至死不灭。
洛中访袁拾遗不遇 孟浩然洛阳访才子,江岭作流人。
闻说梅花早,何如此地春。
Failing to Meet Yuan the Imperial Censor in LuoyangMeng HaoranI came to Luoyang to see a talented scholar,Only to find him gone to Jiangliang as an exile.
It is said plum trees blossom earlier there.
But the spring we have here is certainly beyond compare!
【双语诗歌翻译|孟浩然-洛中访袁拾遗不遇 查看网站:[db:时间]】
- 上一篇: 双语诗歌翻译|鹿虔扆-临江仙
- 下一篇: 双语诗歌翻译|马戴-灞上秋居
相关阅读
目录列表
资讯列表
英语资讯
共0条评论
网友评论温馨提示:您的评论需要经过审核才能显示,请文明发言!